Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 明後日の発送を予定しています Gibson J-45, Gibson ES-345もお取扱いしておりますのでご興味があるのであればアップしますね 商品到着...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 transcontinents さん kiitoschan さん setsuko-atarashi さん osamu_kanda さん ellynana さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akiy501890による依頼 2015/07/10 20:04:11 閲覧 4192回
残り時間: 終了

明後日の発送を予定しています
Gibson J-45, Gibson ES-345もお取扱いしておりますのでご興味があるのであればアップしますね
商品到着までもう少しお待ちくださいませ

仕様から恐らく1975年製と見られるFlying Vです
ヘッド折れ修正痕がありますが丁寧にリペアさせていて使用上問題ありません
ノブ・POT×3・ピックアップカバー×2・リアピックアップネジ×2・フロントピックアップの高低スプリングはノンオリジナルで交換させています
リアエンドピン位置を変更しています

I'm scheduled to ship your order the day after tomorrow.
I handle Gibson J-45s and Gibson ES-345s as well. If you're interested, I'll upload them. Please wait a little longer until your order reaches you.

Your order, as viewed from its specifications, is probably a Flying V probably manufactured in 1975. It has traces of a corrected head break but has been carefully been repaired. It's therefore problem-free in use. Its knob, 3 pots, 2 pickup covers, 2 rear pickup screws, and high and low springs for front pickup have been replaced with non-original spares. Its rear end pin has been shifted to a different position.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。