Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] アクセスありがとうございます。 こちらは○になります。 新品ですが箱に少し傷があります。 中身のチェックのため開封してあります。 日本でも人気のある...

この日本語から英語への翻訳依頼は gracehill さん gelito_111379 さん mdtrnsltn さん chikoba さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kenchanによる依頼 2015/07/10 15:05:17 閲覧 2355回
残り時間: 終了

アクセスありがとうございます。

こちらは○になります。

新品ですが箱に少し傷があります。

中身のチェックのため開封してあります。
日本でも人気のある商品です。


他にもいろいろと■関連の商品を出品中です。

なにか他にもご興味のある商品があればリクエストしてください。

すぐに出品致します。

入札よろしくお願いします。


発送方法はEMSになります。

返品ポリシー

なにか問題がある場合はまずはご連絡いただければと思います。
返品先住所をお知らせいたします。

Thank you for your time in accessing the exam.

This is ○.

It is new, but there are some wounds in the box.

It is opened for the check of the contents.
It is a popular product in Japan.


I am exhibiting a ■-related product in various ways elsewhere.

If any others have a product with the interest, please request it.

I exhibit it immediately.

Please bid if you can do it.


The shipment method becomes the EMS.

Our return goods policy is outlined below.

When you have some problem, I think that at first I can hear.
I inform a returned goods ex-chief priest place.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。