Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事遅くなってしまい申し訳ありません。 他の人に売ったのではなく、商品はなくなっていました。 私が発送したのはあなたが注文したのもではありません。 申し...

翻訳依頼文
お返事遅くなってしまい申し訳ありません。
他の人に売ったのではなく、商品はなくなっていました。
私が発送したのはあなたが注文したのもではありません。
申し訳ありません。
しかし、先日入荷したもっと高額で状態がいい物です。
私に到着後、すぐに発送しましたので写真がありません。
鍵は付いていなければ、すぐに追加で発送します。
必ずご満足頂けると思います。
まず、ご不満な事があったらケースを上げる前にご連絡ください。
必ずご満足いくように対応します。
osamu_kanda さんによる翻訳
I'm sorry for my late reply.
It's not that I sold the product to someone else. I'd lost it.
What I've shipped is not what you ordered.
I apologize.
But it's something I had received the other day and which is more expensive and in better condition.
On receiving it, I shipped it right away, so I don't have a photo of it.
If it's not with its keys, I'll ship them to you in addition.
I'm confident the product will satisfy you.
If you find anything that dissatisfies you, please contact me before you open the package. I'll do something to satisfy you, I'm sure.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
9分
フリーランサー
osamu_kanda osamu_kanda
Standard