Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ございません。 こちらのミスで別のギターの写真を送っていました。 お客様にお届けするのはGibson J-200 Standard VintageS...

翻訳依頼文
申し訳ございません。
こちらのミスで別のギターの写真を送っていました。
お客様にお届けするのはGibson J-200 Standard VintageSunburstで間違いありません。
改めて実物の写真をお送りしますのでご確認下さい。
お客様の了承を得た上で発送させていただきます。
困惑させてしまい申し訳ありませんでした。
何卒よろしくお願いします。

sujiko さんによる翻訳
We are sorry that we sent a picture of different guitar by our mistake.
The item we send is Gibson J-200 Standard Vintage
Sunburst.
We will send a picture of this item again.
May we ask you to check it?
We will send it to you after you agree to purchasing it.
We apologize to have caused you a confusion.
We hope that you understand us.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
172文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
4分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する