Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もう一度質問させてください。 現在の仕様が何を基準にデータをインポートしてるのか全くわかりません。 上から順にインポートしてるわけでもありません。下からで...
翻訳依頼文
もう一度質問させてください。
現在の仕様が何を基準にデータをインポートしてるのか全くわかりません。
上から順にインポートしてるわけでもありません。下からでもありません。
以下のデータをインポートすると必ず63位、95位、2位、79位の順にインポートします。
名前順でもありません。
これは何を基準にインポートしてるのでしょうか?何かしらの規則性があるのではないでしょうか?
また関連するファイルはXXX.phpでしょうか?
お手数ですがご返信お願い致します。
現在の仕様が何を基準にデータをインポートしてるのか全くわかりません。
上から順にインポートしてるわけでもありません。下からでもありません。
以下のデータをインポートすると必ず63位、95位、2位、79位の順にインポートします。
名前順でもありません。
これは何を基準にインポートしてるのでしょうか?何かしらの規則性があるのではないでしょうか?
また関連するファイルはXXX.phpでしょうか?
お手数ですがご返信お願い致します。
osamu_kanda
さんによる翻訳
Could I ask you this question again?
I have no idea under what criteria the current model imports data.
It doesn't import them in descending order, nor in ascending order.
Trying to import the following data causes the model always to import them in this order: 63rd, 95th, 2nd, and 79th.
It's not in the order of names either.
Under what criteria is the model importing data?
Isn't there some kind of regularity?
One more thing: is the relevant file XXX.php?
Could you spare some of your precious time and reply, please?
Thank you.
I have no idea under what criteria the current model imports data.
It doesn't import them in descending order, nor in ascending order.
Trying to import the following data causes the model always to import them in this order: 63rd, 95th, 2nd, and 79th.
It's not in the order of names either.
Under what criteria is the model importing data?
Isn't there some kind of regularity?
One more thing: is the relevant file XXX.php?
Could you spare some of your precious time and reply, please?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
osamu_kanda
Standard