Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ヘッドの化粧板、ピックガードに経年による縮みがあり再接着されています。 ヒール、キャップ交換、トップセンターに木部クラックがありますが裏から割れ止め修理を...

翻訳依頼文
ヘッドの化粧板、ピックガードに経年による縮みがあり再接着されています。
ヒール、キャップ交換、トップセンターに木部クラックがありますが裏から割れ止め修理をしてあります
3、4弦ペグシャフトに若干の曲りがあります

限定復刻モデルになります

他にはヘッドの6弦側サイド部に凹みを伴う打痕がに御座います

コンディションにつきましては年代を考慮すれば打ち痕等は少なく
比較的綺麗なコンディションです
ネックはストレートでトラスロッドの余裕もございます
嫌な捻じれやハイ起きと言った反りもございません
mdtrnsltn さんによる翻訳
The veneer on the head and the pickguard have been re-glued due to shrinkage from aging.
Heel, replaced caps, the crack on the wood part in the center on top has been enforced from the back to prevent crack propagation.
3rd and 4th peg shafts have some distortion.

This is a limited edition reproduction model.

In addition, the head has a dent on the side on the 6th string side.

The condition is reasonably clean considering the age with not a lot of dents.
The neck is straight and the truss rod has some life left.
There are not any undesireble twisting or high position distortion.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mdtrnsltn mdtrnsltn
Starter (High)