[日本語から英語への翻訳依頼] 展示会始まりました 今日から、3日間です 予想以上の反響に嬉しく思っております 00は本当に素晴らしい商品です 僕は心からこの商品を愛してます 沢...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kiitoschan さん kayoandrews さん gongping さん hiremuko さん ellynana さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

graces-obaによる依頼 2015/07/08 23:25:52 閲覧 7776回
残り時間: 終了

展示会始まりました 今日から、3日間です

予想以上の反響に嬉しく思っております

00は本当に素晴らしい商品です

僕は心からこの商品を愛してます

沢山の取引先の要望がありますが、こちらが選択していく形になると思います

商品が無いと、折角、テレビ、雑誌、新聞社に取り上げられても

意味が無いので

すぐにでも、商品の発注をしたいと思っています

直ぐに注文しますのでどれ位で、納品できますか

展示会の写真添付しましたので、見て下さい

00の店頭には、今月中に販売開始になります

その際はまたすぐに報告いたします

The exhibition has started today, it will continue for 3 days.

I am happy to receive more reaction than I expected.

00 is really a wonderful item.

I really love this item from my heart.

There are requests from many potential partners, I think I will make selection from my side.

If there is no item, coverage on TV, magazine and newspapers mean nothing so I'd like to order the item immediately.

I'll soon place an order so will you let me know how long it takes till delivery.

Attached are photos of the exhibition for your reference.

00 shop will start selling within this month.

I'll report you as soon as it starts.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。