Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] MALULANI コラボブレスレット追加販売決定!! 明日7/5(日)の10:00よりMALULANIのホームページにて販売開始します。 MALULAN...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん pororihana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/07 16:33:28 閲覧 1446回
残り時間: 終了

MALULANI コラボブレスレット追加販売決定!!
明日7/5(日)の10:00よりMALULANIのホームページにて販売開始します。

MALULANI HP
http://malulani.info/?tid=245&mode=f42
※数に限りがありますので、あらかじめご了承ください。
※追加販売では特典はございません。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/07 16:36:11に投稿されました
MALULANI 콜라보 브레이슬릿 추가 판매 결정! !
내일 7/5 (일) 10:00부터 MALULANI 홈페이지에서 판매 개시합니다.

MALULANI HP
http://malulani.info/?tid=245&mode=f42
※ 수가 한정되어 있으므로, 미리 양해 바랍니다.
※ 추가 판매에서는 특전은 없습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
pororihana
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/07 16:47:49に投稿されました
MALULANI 콜러보 팔찌 추가판매 결정!!
내일 7/5(일)10:00부터MALULANI의 홈페이지에서 판매개시 합니다.

MALULANI HP
http://malulani.info/?tid=245&mode=f42
※수량한정이므로 양해 해 주십시오.
※추가판매에는 특전이 없습니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。