Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 既にいくつか記事を翻訳、配信させて頂いておりますが、以降は月次で配信レポートを送付させて頂きます。 引き続き、ご連携のほどをよろしくお願いいたします。 ...
翻訳依頼文
既にいくつか記事を翻訳、配信させて頂いておりますが、以降は月次で配信レポートを送付させて頂きます。
引き続き、ご連携のほどをよろしくお願いいたします。
また、近々国内メディア向けにプレスリリースを配信させて頂く予定です。
配信時期が決定しましたら、改めてご連絡をさせて頂きますので、こちらも合わせてよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。
引き続き、ご連携のほどをよろしくお願いいたします。
また、近々国内メディア向けにプレスリリースを配信させて頂く予定です。
配信時期が決定しましたら、改めてご連絡をさせて頂きますので、こちらも合わせてよろしくお願いいたします。
ありがとうございます。
siennajo
さんによる翻訳
이미 여러 기사를 번역, 전달받았습니다만, 이후에는 월별로 전달 레포트를 송부하겠습니다.
이어, 제휴 잘 부탁드립니다.
또한 가까운 시일 내에 국내 언론용 보도 자료를 전달할 예정입니다.
전달시기가 결정되면 다시 연락 드리고자 합니다. 이것도 잘 부탁드립니다.
감사합니다.
이어, 제휴 잘 부탁드립니다.
또한 가까운 시일 내에 국내 언론용 보도 자료를 전달할 예정입니다.
전달시기가 결정되면 다시 연락 드리고자 합니다. 이것도 잘 부탁드립니다.
감사합니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese