Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] なので、偽物はありえません。 そして、刺繍は製造国そして製造年いよって多少異なります。 ご存知ですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は calvinong87 さん ganeshan39 さん yoh_holon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/07/02 18:59:16 閲覧 1972回
残り時間: 終了

なので、偽物はありえません。
そして、刺繍は製造国そして製造年いよって多少異なります。
ご存知ですか?

And this is why, is impossible this could be an imitation.
Also, embroidery will slightly vary depending on the country of manufacture and year of manufacture.
Did you know?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。