Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Stride Jacket 競技場や朝の軽い水泳の後にあなたの体を温めてくれるでしょう。このロングジャケットluon®は、私たちの会社の特製の生地で...

翻訳依頼文
In Stride Jacket

Keep warm at the track or after your morning swim in this light, long jacket
luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement
Zipper garage to protect your chin
Loose fitting and long in length for coverage
Thumbholes keep your sleeves down and your hands warm!
Flat seamed for chafe resistance & comfort
Preshrunk
tontonpanda さんによる翻訳
Stride Jacket

競技場や朝の軽い水泳の後にあなたの体を温めてくれるでしょう。このロングジャケットluon®は、私たちの会社の特製の生地で、適用範囲で通気性がよく、綿素材で4方向に伸縮し、顎を守るためのファスナーは自由に動くようになっています。
袖はThumbholesをカバーするために長くしてあり、あなたの手を温めます。
平らな縫い目は防縮加工済みの抵抗&快適性をすり減らすためです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
436文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
981円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
tontonpanda tontonpanda
Starter