Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【東京】a-nation island "pulse-ZERO" Awake! 2015 「a-nation island "pulse-ZERO" Aw...
翻訳依頼文
※受付は先着受付となります。
※枚数に限りがございますので、お早目にお申し込みください。
※お席はお申し込み順ではなく、ランダムに決定させていただきます。
【公演概要】
日程:2015年2015年8月1日(土)"pulse-ZERO" Awake! 2015
開場15:00 / 開演16:00
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館
elephantrans
さんによる翻訳
* Reception is on a first-come-first-served basis.
* Please apply earlier since number of the ticket is limited.
* Seats will be decided in random order regardless the order of apply.
[Summary of Performance]
Date: August 1 (Sat), 2015 at )"pulse-ZERO" Awake! 2015
Opening door 15:00 / Opening curtain 16:00
venue: National Yoyogi Stadium No.1 Gymnastic hall, Tokyo
* Please apply earlier since number of the ticket is limited.
* Seats will be decided in random order regardless the order of apply.
[Summary of Performance]
Date: August 1 (Sat), 2015 at )"pulse-ZERO" Awake! 2015
Opening door 15:00 / Opening curtain 16:00
venue: National Yoyogi Stadium No.1 Gymnastic hall, Tokyo
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 763文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,867円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
フリーランサー
siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese