Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【販売時間】 物販・FCブース 14:00~ CD販売・三井住友カード入会受付ブース 15:00~ 公式グッズ http://tokyog...

翻訳依頼文
【販売時間】
物販・FCブース 14:00~
CD販売・三井住友カード入会受付ブース 15:00~

公式グッズ
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
FCブース情報
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022717
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022800 三井住友カード入会受付ブース
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022917
CD販売情報
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022914


★チケットSOLD OUT!!!

★Zepp DiverCity (TOKYO) 当日券販売のお知らせ
おかげさまで6/13(土) 公演のすべてのチケットの販売を終了致しました。
尚、当日券の販売の予定はございません。
guppy さんによる翻訳
[Selling Hours]
Product Sales at FC Booth 14:00~
CD Sales at Sumitomo Mitsui Card Membership Application Booth 15:00~

Official Goods
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/

Information on FC Booth
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022717
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022800
Sumitomo Mitsui Card Membership Application Booth
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022917
Information on CD Sales
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022914

* Tickets Sold Out!!

* Sales of Day-of-Performance Tickets for Zepp DiverCity (TOKYO)
Tickets for the performance on June 13 (Sat) are sold out.
We're afraid tickets are not sold on the day.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
440文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,960円
翻訳時間
41分
フリーランサー
guppy guppy
Starter