Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE) 「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」 小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司...
翻訳依頼文
東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE)
「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」
小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司芽生からなる5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ。
「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」
小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司芽生からなる5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ。
octubre21
さんによる翻訳
TOKYO GIRLS' STYLE
"Let our singing and dancing show you how fun music is!"
They are a five-member vocal and dance group composed of Ayano Konishi, Miyu Yamabe, Hitomi Arai, Yuri Nakae and Mei Shouji.
"Let our singing and dancing show you how fun music is!"
They are a five-member vocal and dance group composed of Ayano Konishi, Miyu Yamabe, Hitomi Arai, Yuri Nakae and Mei Shouji.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1059文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 9,531円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
octubre21
Starter
I am Enrique Pisconti, from Peru. I produce very sensible and modern translat...
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...