Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
7月28日(火)都内開催予定の
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 7月28日(火)都内開催予定の
翻訳依頼文
7月28日(火)都内開催予定の
claire
さんによる翻訳
7月28日(星期二)预计在东京举行
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
15文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
135円
翻訳時間
23分
フリーランサー
claire
Standard
【自己紹介】:中国大連在住、上海HP所属、IT関係のお仕事6年目
【経歴】:日本留学6年、日本で会社経験1年
【スキル】:英語、IT関係、日本語能力1...
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
Nissy(西島隆弘)/Nissyのわがまま!??により「どうしようか?」に 続き「ワガママ」も待望のCD化!!特典映像では、超!完全!!本当に!!!プライベート映像も。。。♪ AAA西島隆弘ソロプロジェクト「Nissy」第2弾楽曲「ワガママ」のリリースが決定致しました! 西島初の作詞も手掛けた楽曲!! 女性目線の作詞にも注目!楽曲からMVまでトータルプロデュース!! Nissyのわがまま詰まった「ワガママ」に仕上がりました☆
日本語 → 中国語(簡体字)
新曲「WALK OF MY LIFE」のミュージックビデオがMTV BUZZ CLIPに決定! 3月18日にリリースとなるニューアルバム「WALK OF MY LIFE」に収録となる「WALK OF MY LIFE」のMUSIC VIDEOが3月後期のBUZZ CLIPに決定!
日本語 → 中国語(簡体字)
伊藤千晃ソロ展覧会「chiaki's factory -made by C-」4会場目の開催地決定!!次なる開催地は広島!! 東京、福岡、そして地元名古屋で大盛況だった 伊藤千晃ソロ展覧会「chiaki's factory -made by C-」。 広島パルコでの開催が決定いたしました! 地元で開催できた喜びを感じるのもつかの間に、 次なる開催が決まり大忙しのchiaki工場長。 今回も限定のコンテンツを企画して みなさまに楽しんでいただけるよう、絶賛制作中です!
日本語 → 中国語(簡体字)
ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~ $$00002$$ BEST LIVE~ 10月30日(水)『ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~』LIVE DVD & Blu-rayリリース! デビュー15周年を記念した、“ベスト・オブ・ベスト”なセットリストで繰り広げられた圧巻のエンタテインメント・ショウを完全収録!!
日本語 → 中国語(簡体字)
claireさんの他の公開翻訳
当时这是一个难得的西洋建筑,它从1915年30年来一直被市民当作物产陈列馆使用。由于1945年的原子弹爆发已经改变了它的原貌,现在出于“,以免再次发生类似的悲剧”的考虑,已被记载在世界遗产中。
人类历史上的第一颗原子弹,以风速440米热浪,让地表温度高达3000℃,从天花板由上而下的火势将那一带的建筑全部烧毁。而这座建筑由于接受到了近乎垂直的热浪,再加上它窗口很多,受到的热浪从窗口逸出,从而奇迹般地被保留下来了。
日本語 → 中国語(簡体字)
详细信息及登记,请查阅下面的网址。
https://www.smbc-card.com//mem/cardinfo/cardinfo7040497.jsp
如果没有“KODA KUMI VISA卡”请从这里这里申请。
更新了设计,正在受理新会员!
■KODA KUMI VISA卡特设网站
http://www.smbc-card.com/nyukai/affiliate/koda_kumi/index.jsp
日本語 → 中国語(簡体字)
«KODA KUMI VISA卡的细节在这里»
※报名开始:2015年6月16日(周二)10:00〜
※如果您是在展位注册的,KODA KUMI VISA卡将于七月上旬左右交付。请不要重复申请。
日本語 → 中国語(簡体字)
预定4/29(星期三・节假日)2015年GirlsAward春/夏直播!
预定4/29(星期三・节假日)2015年GirlsAward春/夏直播!
AAA现场舞台将进行现场直播。
不能到会场您也一起High吧。千万不要错过哦!
日本語 → 中国語(簡体字)
claireさんのお仕事募集
中国からの仕入れをお任せてください。
10,000円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
サイトやプログラム文字抽出や翻訳ならお任せてください!
10,000円
/ 1時間
Tech・プログラミング / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する