Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 今、現場の人たちの衣類を探しています。 以前、こちらを購入しました。 https://***** 拝見しましたところ、貴...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "ファッション" のトピックと関連があります。 amarone95 さん miwanco さん isshi さん sujiko さん inimini さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 593文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

watanosatoによる依頼 2015/07/01 09:12:52 閲覧 4794回
残り時間: 終了

Hello,

I am looking for clothes for some of our practitioners.
I previously purchased this:

https://*****

I see that your numbers are low. We are looking for someone who will be able to provide a consistent product, not many, but a few now & then over time.
Do you intend to get more?
I know that I will need 2 small (if you had XS I\'d take that) & likely one medium or large, all in black.

If you are temporarily out of stock, that is one thing. If you are changing suppliers or changing stock, that is another question.
Can you let me know what your expectation of availability is?

Regards,

こんにちは。

今、現場の人たちの衣類を探しています。
以前、こちらを購入しました。

https://*****

拝見しましたところ、貴社の在庫は少ないようです。私たちは、多くはないですが、ある程度の数の商品を一定期間継続して提供できる人を探しています。
もっと入手するご予定はありますか?
私はスモールサイズ(XSがあれば、そちらのほうがいいです)が2つ必要で、MとLもおそらく必要になります。色はすべて黒です。

一時的に在庫切れなのかどうか、それが一つです。業者を変更しているのか、在庫を変更しているのか、それがもう一つの質問です。
商品が手に入るのかどうか、予想をお知らせいただけますか?

よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。