Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いよいよツアーファイナルへ!6月27日公演、モデルプレスによる会場周辺の生中継が決定! ファッション、雑誌、エンタメ好きな女子へ向けたWEBメディア<モ...
翻訳依頼文
いよいよツアーファイナルへ!6月27日公演、モデルプレスによる会場周辺の生中継が決定!
ファッション、雑誌、エンタメ好きな女子へ向けたWEBメディア<モデルプレス>が、6月27日(土)さいたまスーパーアリーナの会場外から開演前のグッズの状況、来場者の様子などを、スマートフォンアプリ「Periscope(ペリスコープ)」でオフィシャル実況生中継することとなりました。モデルプレス公式twitterをチェック!
当日のライブレポートや来場者のスナップ撮影も実施致します。
ファッション、雑誌、エンタメ好きな女子へ向けたWEBメディア<モデルプレス>が、6月27日(土)さいたまスーパーアリーナの会場外から開演前のグッズの状況、来場者の様子などを、スマートフォンアプリ「Periscope(ペリスコープ)」でオフィシャル実況生中継することとなりました。モデルプレス公式twitterをチェック!
当日のライブレポートや来場者のスナップ撮影も実施致します。
kanako0128
さんによる翻訳
Ready for final tour now! The live streaming around the venue by model press has been confirmed!
The WEB media<model press>targeting girls who loves fashion, magazine, and entertainment is going to distribute the official live at Saitama Super Arena on 27th of June (sat). The good sales information before the opening from outside of the venue or how the visitors are can be watched by smart phone application " Periscope". Please check model press official twitter!
We will provide live report on the day or snap photo shooting of the visitors.
The WEB media<model press>targeting girls who loves fashion, magazine, and entertainment is going to distribute the official live at Saitama Super Arena on 27th of June (sat). The good sales information before the opening from outside of the venue or how the visitors are can be watched by smart phone application " Periscope". Please check model press official twitter!
We will provide live report on the day or snap photo shooting of the visitors.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 883文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,947円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
kanako0128
Starter
フリーランサー
inimini
Standard
20年間ほどアメリカでソフトウェアエンジニアとして働いていました。ビジネス英語、日常英語とも得意です。よろしくお願いします。