Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] セラーに商品を返送しましたが、商品が破損して届いたため、まだセラーからの返金がありません。

この日本語から英語への翻訳依頼は juntotime さん [削除済みユーザ] さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 45文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

honualoha79による依頼 2011/07/28 19:29:01 閲覧 1042回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

セラーに商品を返送しましたが、商品が破損して届いたため、まだセラーからの返金がありません。

juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/07/28 19:46:20に投稿されました
Though already sent the item to the seller, he hasn't made a refund yet because the item has broken when he got it.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/07/28 20:01:57に投稿されました
I send back the item to the seller but it was broken when I received it, so there is no refund from the seller yet.
honualoha79
honualoha79- 13年以上前
依頼内容と異なる翻訳になっているため
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/07/28 20:30:17に投稿されました
I returned the product to the seller, but the product arrived being damaged, so I have not yet receive the refund from the seller.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。