Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ブリッジの両サイドとボディの左側のくびれの部分塗装のクラックがあります 他にも写真に写らない程度の細かい傷があります。 ネック裏にザラ付きが少々ありま...

翻訳依頼文
ブリッジの両サイドとボディの左側のくびれの部分塗装のクラックがあります

他にも写真に写らない程度の細かい傷があります。

ネック裏にザラ付きが少々ありますが目立った傷や凹みはありません。

品番とシリアルのスタンプが有る個所は
ピックアップの電池ボックスがあったため
スタンプが薄くなっています。品番MD-45、シリアルNOは
M9850**だと思います。画像では薄くて確認できません。
またヘッドロゴはありません。トーチインレイになります。
サウンドホール内部の
インナーラベルは有りません。
isuma さんによる翻訳
There is a crack on the both sides and on the body narrow left side coated part of the bridge.

And other small scratches that cannot be photographed with the camera.

There are a few more scratches in the back side of the neck, but those are not big enough to make a hollow.

At the passage that there are the stock and serial stamps, we had to reduced the number of the stamps in order to put the pick-up battery box. The item MD-45 has the serial number M9850. I couldn't check if the picture was reduced.
It doesn't have the head logo. there's going to be touch inlay.
Inside the sound hall there aren't inner labels.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
isuma isuma
Starter
I really like japanese language and all that has to do with it. People, cultu...