Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] FC EVENT 2015 in 札幌 & 池袋リリースイベント 終了 FC EVENT 2015 in 札幌 ものすごい盛り上がりでした 会場は20...

翻訳依頼文
FC EVENT 2015 in 札幌 & 池袋リリースイベント 終了

FC EVENT 2015 in 札幌
ものすごい盛り上がりでした

会場は2010年以来のPENNY LANE 24

その時も最高に楽しかったのを覚えていますが、
それを上回る皆さんの盛り上がりのおかげで
最高を更新できたんではないでしょうか


集まってくださった皆さん有難うございました


転ばなくてよかった(笑)







次の日は
東京へ戻り池袋へ
urihamnooy さんによる翻訳
FC EVENT 2015 in 삿뽀로 & 이케부쿠로 발매 이벤트 종료

FC EVENT 2015 in 삿뽀로
그야말로 열광의 도가니였습니다.

행사장은 2010년 이래의 PENNY LANE 24

그때도 최고로 즐거웠다고 기억하는데요,
그 기억을 훨씬 넘어서는 여러분의 열광적인 성원 덕분에
최고 기록을 갱신한 것은 아닐까요


이자리에 모여 주신 여러분 감사합니다.


넘어지지 말았어야 했는데 (웃음)





다음날은
도쿄에 돌아가 이케부쿠로를 향하여
相談する
ys080911
ys080911さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
437文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,933円
翻訳時間
7分
フリーランサー
urihamnooy urihamnooy
Senior
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon

国籍は韓国、日本在住歴6年(2008〜2014)、本業はジュエリー制作で...
相談する
フリーランサー
ys080911 ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...