Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流 5周年グッズの通販スタート! 東京女子流 5周年グッズの通販スタート! Zepp DiverCityでの5周年LIVEで初登場のグッズ...

翻訳依頼文
東京女子流 5周年グッズの通販スタート!

東京女子流 5周年グッズの通販スタート!

Zepp DiverCityでの5周年LIVEで初登場のグッズの一部が通販スタート!
会場に来れなかった方ほかみなさま、ぜひ、この機会に、5周年記念グッズチェック!

http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
http://bit.ly/TGSgoods
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Start of TOKYO GIRLS' STYLE's 5th Anniversary goods by mail-order!

Start of TOKYO GIRLS' STYLE's 5th Anniversary goods by mail-order!

The part of the goods that the 5th LIVE Anniversary at the first appearance in Zepp DiverCity will be started by mail-order!
Please check the 5th Anniversary goods if you did not come to the venue!

http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
http://bit.ly/TGSgoods

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
177文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
19分