Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流 5周年グッズの通販スタート! 東京女子流 5周年グッズの通販スタート! Zepp DiverCityでの5周年LIVEで初登場のグッズ...
翻訳依頼文
東京女子流 5周年グッズの通販スタート!
東京女子流 5周年グッズの通販スタート!
Zepp DiverCityでの5周年LIVEで初登場のグッズの一部が通販スタート!
会場に来れなかった方ほかみなさま、ぜひ、この機会に、5周年記念グッズチェック!
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
http://bit.ly/TGSgoods
東京女子流 5周年グッズの通販スタート!
Zepp DiverCityでの5周年LIVEで初登場のグッズの一部が通販スタート!
会場に来れなかった方ほかみなさま、ぜひ、この機会に、5周年記念グッズチェック!
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
http://bit.ly/TGSgoods
Start of TOKYO GIRLS' STYLE's 5th Anniversary goods by mail-order!
Start of TOKYO GIRLS' STYLE's 5th Anniversary goods by mail-order!
The part of the goods that the 5th LIVE Anniversary at the first appearance in Zepp DiverCity will be started by mail-order!
Please check the 5th Anniversary goods if you did not come to the venue!
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
http://bit.ly/TGSgoods
Start of TOKYO GIRLS' STYLE's 5th Anniversary goods by mail-order!
The part of the goods that the 5th LIVE Anniversary at the first appearance in Zepp DiverCity will be started by mail-order!
Please check the 5th Anniversary goods if you did not come to the venue!
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
http://bit.ly/TGSgoods
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 19分