[日本語から英語への翻訳依頼] 君に伝えておきたいことがある。私は多少の財産があるがさほど裕福というわけではない。ただし私のネットワークには君が想像できないほどの資産家が存在する。中国人...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さん albizzia さん transcontinents さん fancygirl さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/06/20 21:52:20 閲覧 1746回
残り時間: 終了

君に伝えておきたいことがある。私は多少の財産があるがさほど裕福というわけではない。ただし私のネットワークには君が想像できないほどの資産家が存在する。中国人や台湾人だ。
日本の中小企業のオーナーに大資産家という人は少ない。それでも君への毎月の送金はできる。なぜならば日本とカンボジアの物価があまりにも違うからだ。
君は私のリクエストに回答してくれると信じている。そして君の独自のアイデアも私に教えてほしい。
不明な点は質問してほしい。100万$あればたっぷり儲かる、そういう話も大歓迎だ。

I would like to tell you. I have a few fortune, but I am not as wealthy. However, there are so rich persons in my network that you could not imagine. They are Chinese and Taiwanese.
There are few big wealthy owners in small and medium-size companies in Japan. But it is possible to send money to you every month. Because commodity prices between Japan and Cambodia are too different. I believe that you will reply my request. Besides, I hope you tell me your own idea.
Please ask me anything if there are unclear points. One million dollars will make so much money. Such story will be greatly welcomed.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。