Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 王さん 5/20に入力頂いた旅費精算で、2点王さんにお願いしたいことがあります 旅費精算は以下の流れですが、王さんは2)と3)ができていません 1)...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は opal さん ennhi-kiku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/06/03 11:40:25 閲覧 2261回
残り時間: 終了

王さん

5/20に入力頂いた旅費精算で、2点王さんにお願いしたいことがあります

旅費精算は以下の流れですが、王さんは2)と3)ができていません

1)パソコンから立替旅費の金額を入力
2)精算用紙を印刷
3)印刷した精算用紙に領収書を添付し、王さんの印鑑を押す

お願い(1)
社内便で精算用紙を事務局から王さん宛に送付します
精算用紙が到着したら、用紙へ王さんの印鑑を押して頂けますか?

お願い(2)
捺印した精算用紙と領収書(糊付けせず、クリップで留める)を社内便で事務局宛に送り返してください)

opal
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/03 11:57:13に投稿されました
王SAN

有关5/20输入的路费精算,有2点需要请求王SAN完成。

路费精算为以下流程,但是2)和3)王SAN还没有完成

1)在电脑里输入垫付路费的金额
2)打印精算专用纸
3)在精算专用纸上添附收据,并且盖上王SAN的印章

请求(1)
用公司内部信件会把精算专用纸从事务局发送给王SAN
收到精算专用纸后,能否请王SAN在专用纸上盖章呢?

请求(2)
请把盖章后的精算专用纸和收据(不要用胶水,用回形针夹住)用公司内部信件寄回事务局
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/03 11:58:11に投稿されました
王先生(小姐)
关于所输入的5/20的旅费账单,有2点请王先生(小姐)帮助
旅费账单的流程如下,但是王先生(小姐)2)和3)没有完成

1) 从个人电脑输入旅费的金额
2) 打印账单的表格
3) 将发票附加到打印的账单表格,按王先生的印章

请求(1)
事务局将用公司内邮寄寄送账单表格给王先生
当账单表格到达时,请在表格上按上王先生的印章
请求(2)
请把按了印章的账单表格和发票(不涂胶水,用环形别针别住)用公司内邮寄寄送到事务局来)
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。