Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Douban Beans (豆瓣小豆) -そのオリジナルスタイルに正確なDoubanは、異なる方法で使用する仮想通貨を持つ。仮想アイテムを購入する代わりに...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん 1koh さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 471文字

gblgによる依頼 2011/07/27 11:04:23 閲覧 1119回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Douban Beans (豆瓣小豆) – Douban, true to its original style, has a different way of using virtual currency. Instead of buying virtual items, Douban users exchange Beans for discount coupons on eCommerce sites that are redeemed for real life products. It’s a new service and we’ll keep you posted on the details.

And just in case that wasn’t enough Sina Weibo updates for a day, Sina has moved its ‘Qing’ lite-blog from qing.sina.com.cn to a domain under Weibo: qing.weibo.com

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/27 11:36:06に投稿されました
Douban Beans (豆瓣小豆) -そのオリジナルスタイルに正確なDoubanは、異なる方法で使用する仮想通貨を持つ。仮想アイテムを購入する代わりに、Doubanのユーザーは、Beans(仮想通貨)を現実の商品が償還される電子商取引サイトのディスカウントクーポンと交換して使用する。それは新しいサービスで、詳細を引き続き投稿していきます。

そして万一Sina Weiboの一日のアップデートが十分でなかったら、Sinaはその「Qing」ライトブログをqing.sina.com.cn からWeibo: qing.weibo.com ドメインの下に移動しています。
1koh
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/07/27 11:57:37に投稿されました
Douban Beans (豆瓣小豆:ドウバン) – Douban は、今までになかったオリジナルの方法で仮想通貨を使用できます。従来のシステムのように仮想アイテムを買うのではなく、Douban ユーザは eCommerce サイトで今までに貯めた Beans を割引クーポンに交換し、それを実際の商品の購入に使用することができます。この新しいサービスに関する詳細情報は随時お知らせいたします。

Sina Weibo の更新が 1 日中に完了しない場合に備えて、簡易ブログ Qing のアドレスを qing.sina.com.cn から Weibo ドメイン下の qing.weibo.com に変更いたしました。

クライアント

IT系のUSブログを日本語に翻訳するためにコニャックを利用中です。企業名などは英語表記のままで大丈夫です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。