Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはNeoGeoのソフトを何種類持っていますか? 50種類くらいあるのならまとめて安く取引していただけませんか? また、もっているソフトのラインナ...

この日本語から英語への翻訳依頼は juntotime さん mura さん chkk525 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 1分 です。

parliamentによる依頼 2011/07/26 19:26:53 閲覧 1109回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたはNeoGeoのソフトを何種類持っていますか?
50種類くらいあるのならまとめて安く取引していただけませんか?
また、もっているソフトのラインナップを教えていただいてよろしいでしょうか?

juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2011/07/26 22:27:29に投稿されました
How many Neo-Geo softwares do you have?
If you have around 50, I'll buy all of them so could you make a discount on them?
Would you tell me all the Neo-Geo softwares you have, please?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/26 19:56:13に投稿されました

How many kinds of the softwares for NeoGeo do you have?
If you have some fifty, could you sell them altogether cheaply?
Also, could you let me know the lineup of the softwares you have?
chkk525
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/26 21:50:26に投稿されました
How many NeoGeo titles do you have?
If you have more than 50, could you please consider to sell them in a bundle?
In addition, it's appreciated if you provide your title list.

クライアント

備考

NeoGeoはゲーム機の名前です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。