Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] bank receiptはオンライン決裁のため銀行から発行されません。 私の銀行から送金手続開始のEmailが(xx@xx.xx)に送られているはずなので...
翻訳依頼文
bank receiptはオンライン決裁のため銀行から発行されません。
私の銀行から送金手続開始のEmailが(xx@xx.xx)に送られているはずなので確認してみてください。
私も、Ms.Janeの丁寧で素早い対応に感謝しています。
色々な課題はありますが、私もあなたと同様に、(御社と)末永く、良い関係が築けることを強く願っています。
私の銀行から送金手続開始のEmailが(xx@xx.xx)に送られているはずなので確認してみてください。
私も、Ms.Janeの丁寧で素早い対応に感謝しています。
色々な課題はありますが、私もあなたと同様に、(御社と)末永く、良い関係が築けることを強く願っています。
transcontinents
さんによる翻訳
Bank receipt will not be issued by he bank as it's online payment.
You should have received an email notifying about the start of remittance procedure from my bank to (xx@xx.xx), so please kindly check it.
I also appreciate Ms. Jane's careful and prompt arrangements.
There are various issues, but just like you do, I strongly hope to build a good long term relationship with your company.
You should have received an email notifying about the start of remittance procedure from my bank to (xx@xx.xx), so please kindly check it.
I also appreciate Ms. Jane's careful and prompt arrangements.
There are various issues, but just like you do, I strongly hope to build a good long term relationship with your company.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...