Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 福岡エリア ラジオ オンエア情報 福岡エリア ラジオ オンエア情報更新! ・FM FUKUOKA「Hyper Night Program GOW!!」 ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん guaiyetta さん kkmak さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 300文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/28 10:20:06 閲覧 2330回
残り時間: 終了

福岡エリア ラジオ オンエア情報
福岡エリア ラジオ オンエア情報更新!

・FM FUKUOKA「Hyper Night Program GOW!!」

6/11(木)16:00~20:00

※コメントO.A予定



・FM FUKUOKA「MOVING MONTHLY STYLE」

6/15(月)20:25~20:50

※コメントO.A予定

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/28 10:30:52に投稿されました
福岡Area Radio On Air情報
福岡Area Radio On Air情報更新!

・FM FUKUOKA「Hyper Night Program GOW!!」

6/11(四)16:00~20:00

※預定進行評論O.A



・FM FUKUOKA「MOVING MONTHLY STYLE」

6/15(一)20:25~20:50

※預定進行評論O.A
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
guaiyetta
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/28 10:28:48に投稿されました
福岡地區 廣播 播放信息
福岡地區 廣播 播放信息更新!

・FM FUKUOKA [Hyper Night Program GOW!!]

6/11(週四) 16:00~20:00

※評論O.A計劃



・FM FUKUOKA [MOVING MONTHLY STYLE]

6/15(週一) 20:25~20:50

※評論O.A計劃
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/28 10:29:03に投稿されました
福岡區域 電台 On Air資料
福岡區域 電台 On Air資料更新!

・FM FUKUOKA「Hyper Night Program GOW!!」

6/11(四)16:00~20:00

※計劃為評論O.A



・FM FUKUOKA「MOVING MONTHLY STYLE」

6/15(一)20:25~20:50

※計劃為評論O.A

・LOVE FM「music×serendipity」

6/16(火)16:00~20:00

※インタビューコメントO.A予定

※18:00台のO.Aを予定しております



・FM FUKUOKA「TREASURE TIMES」

6/20(土)20:00~20:25

※コメントO.A予定

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/28 10:28:13に投稿されました
・LOVE FM「music×serendipity」

6/16(二)16:00~20:00

※預定進行訪問評論O.A

※預定於18:00左右進行O.A



・FM FUKUOKA「TREASURE TIMES」

6/20(六)20:00~20:25

※預定進行評論O.A
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
guaiyetta
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/28 10:31:25に投稿されました
・LOVE FM「music×serendipity」

6/16(週二) 16:00~20:00

※采訪評論O.A計劃

※已預定18:00臺的O.A



・FM FUKUOKA [TREASURE TIMES]

6/20(週六) 20:00~20:25

※評論O.A計劃

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。