Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品無事受け取りました。有り難う御座いました 今回郵便で送って貰いましたが、税関にひかかったり、インボイスの再提出を求められたり かなり面倒くさい作業...

翻訳依頼文
商品無事受け取りました。有り難う御座いました

今回郵便で送って貰いましたが、税関にひかかったり、インボイスの再提出を求められたり

かなり面倒くさい作業がありました

やはり、送料、関税の手続きもスムーズなFEDEX等で送って頂けると助かります

もう5月も終わりですが、00用と残りの注文はいつ頃届きそうですか

7月から始まる東京の展示会には絶体に間に合わせたいのでお願い致します

確認しておきたいのですが、7月以降に月に3000個の注文が可能ですと回答して頂きましたが

その計画にズレは無いですか
mdtrnsltn さんによる翻訳
I received the merchandises in good shape. Thank you very much.

Since it was shipped by the post office, I encountered some nuisances such as customs problems and a request to resubmit the invoice.

I would like you to use FedEx since it was easier on shipping fee and customs clearance.

It is already the end of May and I have been wondering when will we receive items for 00 and the remainder of the order?

Please make sure they will arrive in time for the exhibit in Japan that starts in July.

I would like to confirm with you that there is no change in your response that 3000 units of order per month after July is possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
10分
フリーランサー
mdtrnsltn mdtrnsltn
Starter (High)