Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 自由販売証明書について機関に問い合わせたところ、 「食品」なら証明書は発行できるが「食品添加物」なので、証明書は発行できません。 との回答でした。ですので...
翻訳依頼文
自由販売証明書について機関に問い合わせたところ、
「食品」なら証明書は発行できるが「食品添加物」なので、証明書は発行できません。
との回答でした。ですので自由販売証明書は発行できませんでした。
当社からは BL、インボイス、パッキングリスト、CFS、ORIGINAL を送りします。
それでよろしいですか?
「食品」なら証明書は発行できるが「食品添加物」なので、証明書は発行できません。
との回答でした。ですので自由販売証明書は発行できませんでした。
当社からは BL、インボイス、パッキングリスト、CFS、ORIGINAL を送りします。
それでよろしいですか?
awp_p
さんによる翻訳
I inquired with the agency regarding the Certificate of free sales, and the answer they gave was while they do issue a certificate for "foodstuff", they do not do that for "food additives". As a result, we were not issued a Certificate of free sales.
We will be sending you our BL, invoice, packing list,, CFS, and original.
Is that alright with you?
We will be sending you our BL, invoice, packing list,, CFS, and original.
Is that alright with you?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 149文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,341円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
awp_p
Standard