Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お話にあった組織はベトナム政府が管理している組織で、CFSの提出先ともなっており、輸入同意書の発行もしてくれるのですよね? こちらのサービス会社に頼んで...
翻訳依頼文
The organization you mention is the organization belong to Vietnamese government, which we will submit CFS for and will release the agreement for us to import, is it? I'm asking our service company and they will send soon. But they said that the CFS is said that Japanese government agree you to sell it inside and outside Japan, it means you don't really need such information. I'm afraid that we misunderstand in somewhere.
can you ask again for sure this information?
can you ask again for sure this information?
sujiko
さんによる翻訳
貴社が述べた団体はベトナム政府に所属、弊社がCFSを本団体へ提出、輸入のため弊社へ契約を発行してくれるはずです。サービス会社へ問い合わせ中であり、まもなく送ってくれるでしょう。
しかし、この会社によるとCFSにより貴社による国内外の販売を日本政府が同意するとのこと。つまり、貴社はこのような情報が必要ではないと言うことです。どこかで間違った情報を得たようです。
正確な情報を確認していただけませんか。
しかし、この会社によるとCFSにより貴社による国内外の販売を日本政府が同意するとのこと。つまり、貴社はこのような情報が必要ではないと言うことです。どこかで間違った情報を得たようです。
正確な情報を確認していただけませんか。