Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] データは今も収集中であるが、すでに興味深い中間結果が得られている。 最初の段階では見込み客は匿名だが、商品を購入する顧客になる頃には、より多くの情報をシ...

翻訳依頼文
We’re still collecting data, but we already have some interesting preliminary results:

At the top of the funnel, prospects begin as anonymous. By the time a customer makes a purchase, they’ve shared more data and have become “known.”

This transition from anonymous to known includes identifiers such as:
• IP address
• Cookie
• Mobile ID
• Social ID
• Email address
• Address
• Phone number
• Loyalty number
nearlynative さんによる翻訳
データは今も収集中であるが、すでに興味深い中間結果が得られている。
最初の段階では見込み客は匿名だが、商品を購入する顧客になる頃には、より多くの情報をシェアしてくれており、「既知」の状態になっているのである。
匿名から既知までの推移には、以下の識別子が含まれる。
・IPアドレス
・クッキー
・モバイルID
・社会的ID
・Eメールアドレス
・住所
・電話番号
・顧客番号
greene
greeneさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
3225文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,257円
翻訳時間
2日
フリーランサー
nearlynative nearlynative
Senior
フリーランサー
greene greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
フリーランサー
susiesiesu susiesiesu
Standard
フリーランサー
isshi isshi
Starter (High)
はじめまして。R.Mitsuboriです。
ご覧いただき、ありがとうございます。
現在、フリーの英日翻訳者、ライターとして活動しています。

【翻...
相談する