Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 第1回ベストショット賞の発表は来週水曜日となります! 京都市写真館へのご応募ありがとうございます。 すでに100枚を超える応募をいただいております「京...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん yoppo1026 さん anna_claba さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/22 09:30:14 閲覧 1478回
残り時間: 終了

第1回ベストショット賞の発表は来週水曜日となります!

京都市写真館へのご応募ありがとうございます。

すでに100枚を超える応募をいただいております「京都市写真館」ですが、毎週火曜日に掲載作品とベストショット賞の選考を行い、水曜日にアプリHome「THIS WEEK’S BEST SHOT」にて発表いたします。
ベストショット賞に選ばれた作品は「京都市写真館」内でも勲章マークが付きます。

引き続き皆様の自信の一枚をお待ちしております!

The announcement of the 1st best shot award will be next Wednesday!

Thank you for your application to Kyoto Photo Studio.

"Kyoto Photo Studio" has already received the application of more than 100 photos. Every Tuesday we choose the works to be published and the best shot award, and show them into public at the app Home "THIS WEEK'S BEST SHOT" on Wednesday.
The work that was chosen as the best shot award will have the medal mark even in "Kyoto Photo Studio."

We continue looking forward to your best shots!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。