Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 放射率:ほとんどの有機材料および塗装された、もしくは酸化した表面は0.95の放射率を有しています。(単位でプリセット) 光沢がある面、金属の研磨面などで...

翻訳依頼文
Emissivity:Most organic materials and painted or oxidized surfaces have an emissivity of 0.95(pre-set in the unit).
Inaccurate readings will result from measuring shiny or polished metal surface .
To compenasate,cover the surface to be measured with masking tape or flat black paint.
Measure the tape or painted surface when the tape or painted surface reach the same temperature as the material underneath.

Locating a hot spot
To find a hot spot aim the thermometer outside the area of interest,then scan across with up and down motions until you locate the hot spot.
please turn on the laser for accurate measuring
osam_n さんによる翻訳
放射率:多くの有機物質や塗装または酸化された表面は0.95の放射率を有する(ユニット内でプリセット)。
不正確な計測は光沢のある、または研磨された金属表面に起因する。
補正には、計測する表面をマスキングテープや黒いペイントで均一に覆う。
テープや塗装された表面がその下の物質と同温度に達したときに、それらテープや塗装面を計測する。

ホットスポット(発生源)の確認
ホットスポットを見つけるには、当該エリアの外に温度計を一度向けてからホットスポットが見つかるまで上下動作により横断的にスキャンする。
正確な計測のためにレーザーを使用してください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
610文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,372.5円
翻訳時間
29分
フリーランサー
osam_n osam_n
Senior
翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!