conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼
»
11:00(予定) 15:00 16:00 GIP 022-22...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 11:00(予定) 15:00 16:00 GIP 022-222-9999
翻訳依頼文
11:00(予定)
15:00
16:00
GIP
022-222-9999
kkmak
さんによる翻訳
11:00(计划)
15:00
16:00
GIP
022-222-9999
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kkmak
Senior
相談する
他の日本語から中国語(簡体字)への公開翻訳
OO枚購入するので少し安くしてください。 私は前回も購入しました。 少し割引してください。 あなたは韓国から出荷していますか? 私は韓国の服が欲しい。 商品届きました。ありがとう。 私はあなたを評価しました。あなたも 私を評価してください。 おまけしてください。
日本語 → 中国語(簡体字)
※チケット代:¥5,000(消費税別) ※スタンディングの会場は、入場時別途ドリンク代必要(新潟公演以外) ※3才以上有料(2才以下入場不可) ※消費税に関しては、3/31までに購入されたものは5%、4/1以降購入されたものは8%になります。
日本語 → 中国語(簡体字)
関東圏ラジオ出演情報 (2015/8/20更新) ・bay-fm「ON8+1」 ゲスト出演 日時:8/25(火)21:00~22:24 http://web.bayfm.jp/on8/ ・FM-FUJI「SUNDAY DESIGNS」ゲスト出演 日時:8/30(日)13:00~13:44 http://fmftp.lekumo.biz/sunday_designs/
日本語 → 中国語(簡体字)
『M(A)DE IN JAPAN』収録曲「TODAY」にCMタイアップ決定 好評発売中のニューアルバム『M(A)DE IN JAPAN』収録曲の「TODAY」が、東京インテリアCMソングとして決定しました。 7月27日からオンエア開始になるので、是非チェックしてください! https://youtu.be/h-VReOjanRc
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,023人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する