[日本語から英語への翻訳依頼] お返事遅くなって申し訳ありません。 そして、ご連絡ありがとうございます。 まず娘さんのプレゼントに当店でご検討してくれてありがとう。 まとめての購入も...

この日本語から英語への翻訳依頼は siennajo さん sujiko さん mame6 さん tatsuoishimura さん hiromasu さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/05/19 10:46:59 閲覧 1188回
残り時間: 終了

お返事遅くなって申し訳ありません。
そして、ご連絡ありがとうございます。

まず娘さんのプレゼントに当店でご検討してくれてありがとう。

まとめての購入も可能ですよ。
欲しい商品とご予算を教えてください。

出品している商品でも探しているものでも構いません。

ご連絡お待ちしています。

最低価格は$600です。

Sorry for late reply.
Thank you for your contact.

Thank you for considering our shop to purchase gifts to your daughter.

It is also possible to purchase together.
Please tell me what products you want and your budget.

It does not matter whether the product is on the list or the product is what you are looking for.

We look forward to your reply.

The lowest price is $ 600.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。