Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] FPO国というのはアメリカ合衆国であるということを知っておいてもらいたい。その国についての質問をする人が何人かいたので、私としてはあらかじめあなたに知って...

この英語から日本語への翻訳依頼は k_co さん yakuok さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

donguriによる依頼 2011/07/24 08:39:31 閲覧 1072回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I just wanted to let you know that the FPO country is United States of America. Some people had questions about the country so I just wanted to let you know in advance.

k_co
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/24 08:47:03に投稿されました
FPO国というのはアメリカ合衆国であるということを知っておいてもらいたい。その国についての質問をする人が何人かいたので、私としてはあらかじめあなたに知っておいてもらいたいと思ったわけだ。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/24 09:20:09に投稿されました
貴方にお知らせしておきたいのですが、米国海軍郵便局が該当する国はアメリカです。何名かの方から問い合わせがあったので、貴方には事前にお知らせしておこうと思いました。
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/07/24 09:32:58に投稿されました
FPOの国はアメリカですのでお知らせします。時々、国がどこか質問されることがあるので、あらかじめご連絡しました。

クライアント

備考

オークション落札者様からのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。