[日本語から韓国語への翻訳依頼] 宇野実彩子×SHOBI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」3rdシリーズ全ラインナップ解禁!!シリーズ初のオーバーニータイツ発売決定!! オシャレした...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は krista さん urihamnooy さん cherrytomato さん kyonnie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 817文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/18 11:30:26 閲覧 2372回
残り時間: 終了

宇野実彩子×SHOBI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」3rdシリーズ全ラインナップ解禁!!シリーズ初のオーバーニータイツ発売決定!!

オシャレしたいけど、美脚もしたい!そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」からついに新シリーズとなる3rdシリーズが発売!

春夏のコーディネートにぴったりな、ミサフィア3rdシリーズの全ラインナップを発表いたします♪

우노 미사코 x SHOBI 프로듀스 압박 타이즈 "Misafia" 3rd 시리즈 전 라인 업 공개!! 시리즈 첫 오버니 타이즈 발매 결정!!

멋도 부리고 싶고 각선미도 예쁘게 하고싶어! 그런 여성을 위한 압박 타이즈 "ESTHE LEG Misafia"에서 드디어 신 시리즈인 3rd 시리즈가 발매!

봄여름 코디로 딱 맞는 Misafia 3rd 시리즈의 전 라인업을 발표하려고 합니다♪


すでに「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」ツアー会場とオンラインサイトで販売されている2種類に加えて、新たに5種類のデザインの発表となります☆

「3段階圧力設計」で太もも、ふくらはぎ、足首を引き締める今年の春夏にもピッタリな着圧タイツと、シリーズ初のオーバーニータイツが登場しました。

軽やかな色やデザインで脚も気持ちもスッキリ。
カジュアルもエレガントも兼ね揃えたミサフィア3rdシリーズ。

이미 "AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around" 투어 행사장과 온라인 사이트에서 판매되고 있는 2종류에 더해, 새로운 5종 디자인을 발표합니다☆

"3단계 압력 설계"로 허벅지, 종아리, 발목을 압박해 올 봄여름에도 피트되는 압박 타이즈와 시리즈 첫 오버니 타이즈가 등장했습니다.

산뜻한 색과 디자인으로 다리도 기분도 상큼.
캐주얼도 엘레강트도 겸하는 Misafia 3rd 시리즈.

さらに気分が上がるミサフィアシリーズはこれからの季節、マストアイテムになりそうです♪

全ラインナップ詳細は「ミサフィア」ブランドページにてチェックしてください☆

★「エステレッグ ミサフィア」ブランドページ
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html

------------------------------------------------

한층 더 마음을 들뜨게 하는 미사피아 시리즈는, 앞으로의 계절에 머스트 해브 아이템이 될 것 같아요♪

전체 라인 업의 상세한 정보는 "미사피아" 브랜드 페이지에서 체크해 주세요☆

★"에스테 레그 미사피아"브랜드 페이지
http://www.sho-bi.jp/misafia/index.html

------------------------------------------------

3rdシリーズの発売日は6月10日(水)!!
全国バラエティショップ、mu-moショップ、SHO-BIオンラインストアなどで購入いただけます。

■mu-moショップ
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/

■ココビューモSHO-BIオンラインストア
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

3rd 시리즈의 발매일은 6월 10일 (수) !!
전국 버라이어티 숍, mu-mo 숍, SHO-BI 온라인 쇼핑몰 등에서 구입하실 수 있습니다.

■ mu-mo 숍
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaauno1410/

■ 코코뷰모 SHO-BI 온라인 스토어
http://www.sho-bionlinestore.jp/fs/cocobeaumo/c/brandMisafia

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。