Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] リヨ弾き語り独演会2(先着10名限定) 浅草Khaosan World内のバー ※通常宿泊客専用のバーです。 open 19:00/start 19...
翻訳依頼文
リヨ弾き語り独演会2(先着10名限定)
浅草Khaosan World内のバー
※通常宿泊客専用のバーです。
open 19:00/start 19:30
1500円+1drink
予約は5/16の22時より下記アドレスにて受付!
riyo.creature@gmail.com
ラブホテルを改装したホステルのバーでの弾き語り!
外国人宿泊客は入場無料のため当日は英語のカバー曲もあり。
浅草Khaosan World内のバー
※通常宿泊客専用のバーです。
open 19:00/start 19:30
1500円+1drink
予約は5/16の22時より下記アドレスにて受付!
riyo.creature@gmail.com
ラブホテルを改装したホステルのバーでの弾き語り!
外国人宿泊客は入場無料のため当日は英語のカバー曲もあり。
yoppo1026
さんによる翻訳
Riyo Hikigatari recital 2 (first arrival 10 people only)
At the bar in Asakusa Khaosan World
*This is the bar usually for hotel guests only.
Open 19: 00 / Start 19:30
1500 yen + 1drink
Reservations are accepted at the following address from 22:00 on May 16!
riyo.creature@gmail.com
This is Hikigatari at the hostel bar refurbished from a love hotel!
English cover songs will be played because the foreign guests are charged no admission fee.
At the bar in Asakusa Khaosan World
*This is the bar usually for hotel guests only.
Open 19: 00 / Start 19:30
1500 yen + 1drink
Reservations are accepted at the following address from 22:00 on May 16!
riyo.creature@gmail.com
This is Hikigatari at the hostel bar refurbished from a love hotel!
English cover songs will be played because the foreign guests are charged no admission fee.