Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様が販売の上限の引き上げをリクエストしてくださったことを嬉しく思います。このことはお客様が弊社でさらに販売量を増やし事業を拡大しようとされていることを...

翻訳依頼文
I am glad that you are requesting for higher selling limits. This would only indicate that you want to sell more and grow your business with us. Let me help you and provide you information on how you can increase your selling limits.

• What is the name of your business?
• How long have you been in business?
• Do you have a website?
• Do you sell on any other website, including your own?
• If yes, how much experience do you have with selling on the internet?
• How many employees do you have working on the account?
• Do you dedicate stock to eBay? Or are you listing items that are also publicly available?
• If yes, how do you intend to manage the stock you list on the site?
3_yumie7 さんによる翻訳
お客様が販売の上限の引き上げをリクエストしてくださったことを嬉しく思います。このことはお客様が弊社でさらに販売量を増やし事業を拡大しようとされていることを示すものである以外のなにものでもありません。お客様のお手伝いをさせて頂き、販売の上限を引き上げる方法についての情報をご提供申し上げます。

•お客様の社名は何でしょうか。
•事業を始められてからどのくらいになりますか。
•ホームページがございますか。
•ご自身のホームページを含めて他のサイトで販売しておられますか。
•もしそうであれば、インターネット販売でどのくらいの経験をお持ちですか。
•本アカウントで、何人の従業員を雇っておられますか。
•eBayに特化した商品を販売にしておられますか。それとも一般でも購入可能な商品を出品しておられますか。
• その場合は、本サイト上の在庫をどのように管理しようとしておられますか。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
679文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,528.5円
翻訳時間
40分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する