Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は受注生産品となります。 入金確認後に作製いたしますので納期にお時間をいただく場合がございます。予めご了承ください。 詳しい納期につきましては...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 yoppo1026 さん hiroshiatat さん ayumi3 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

akiy501890による依頼 2015/05/15 13:24:19 閲覧 16980回
残り時間: 終了

こちらの商品は受注生産品となります。
入金確認後に作製いたしますので納期にお時間をいただく場合がございます。予めご了承ください。
詳しい納期につきましては事前にお問い合わせくださいませ。

This item is the production by order.
We will make it after confirming the payment, therefore it may take time for the delivery. Please note.
For the detalied delivery date, please contact us in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。