Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 追跡番号では商品を受け取っていることになっていますが 私は商品を受け取っていません。 これは嘘の追跡番号です。 売り手の評価を見ると他の買い手にも同様...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さん jesse-oka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/05/15 08:42:35 閲覧 1410回
残り時間: 終了

追跡番号では商品を受け取っていることになっていますが
私は商品を受け取っていません。

これは嘘の追跡番号です。

売り手の評価を見ると他の買い手にも同様のことをしています。

この出品者は明らかに詐欺です。

この注文をキャンセルして商品代金を返金してもらえませんか?

商品代金が高額なので困っています。

ご対応よろしくお願い致します。

According to the tracking number it indicates that I have received item,
however I don't have.

This trucking number is fake.

When seeing their feedback, they are doing the same thing to other buyers.

This exhibitor is apparently a fraud.

Can I get refund the item price, canceling this order?

I am in trouble since item price is expensive.

Thank you for your handling.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。