Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 本日のプライベートベータ版のソフトウェア開発キット(SKD)のローンチにより、Chirpはサードパーティ開発者用プラットフォームに移行しようとしている。そ...

翻訳依頼文
How Chirp enables easy data transfers using nothing but sound

Chirp, a London-based technology company that lets you transfer data between devices using nothing but audio clips, has announced it’s opening its platform to developers as it looks to increase the uptake of the underlying technology.

Available for Android and iOS, Chirp made headlines back in 2012 with its quirky data-transfer technology that uses a “digital birdsong” only identifiable by Chirp on other devices. Just select a compatible file from your phone, click the “chirp” button, and other devices can access the media instantly.
a_ayumi さんによる翻訳
音声だけを使って簡単にデータ転送を可能にするChirpのやり方

音声クリップだけを使ってデバイス間のデータ転送を可能にする、ロンドンを拠点とする技術会社Chirpは、基礎技術の理解が増加すると思えるとして、開発者向けの独自のプラットフォームを公開することを発表した。

AndroidやiOSで利用可能なChirpは、遡ること2012年、他のデバイス上で、Chirpだけで確認できる「デジタル版小鳥のさえずり」を使う突飛なデータ転送技術で世間の注目を浴びた。自分の電話から互換性のあるファイルを選択し、「chirp」ボタンをクリックすれば、他のデバイスが、即座にそのメディアにアクセスすることができる。
anna_claba
anna_clabaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4792文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,782円
翻訳時間
約24時間
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter
フリーランサー
anna_claba anna_claba
Starter (High)
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
フリーランサー
kennwa kennwa
Senior