Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私達は2つのネガティブフィードバックを貰いました。 どちらも商品が届かないという内容です。 私達はこれが起こった原因は商品到着までにお客様とのコミュニ...
翻訳依頼文
私達は2つのネガティブフィードバックを貰いました。
どちらも商品が届かないという内容です。
私達はこれが起こった原因は商品到着までにお客様とのコミュニケーションが不十分な為に不安な気持ちを与えてしまったと考えます。
行動計画:
1.私達はこれから発送状況を逐一、お客様に連絡が出来るようにシステムを取り入れていきます。
2.そして担当スタッフを雇用します。
3.発送状況に問題があれば迅速に日本郵便と調査していきます。
システム構築とスタッフ増強により顧客サービスの向上に努めていきます。
どちらも商品が届かないという内容です。
私達はこれが起こった原因は商品到着までにお客様とのコミュニケーションが不十分な為に不安な気持ちを与えてしまったと考えます。
行動計画:
1.私達はこれから発送状況を逐一、お客様に連絡が出来るようにシステムを取り入れていきます。
2.そして担当スタッフを雇用します。
3.発送状況に問題があれば迅速に日本郵便と調査していきます。
システム構築とスタッフ増強により顧客サービスの向上に努めていきます。
ishiotoko
さんによる翻訳
We received two kinds of negative feedback.
Both of them are regarding items not arriving.
The reason why we got complaint like them is that we made customers unrelieved for the lack of communication between customers and us until the arrival of the items.
Action plans:
1. We will employ systems where we can tell customers how the shipping is when we need it.
2. We will hire staffs for it.
3. We will immediately investigate with Japan Post if there is a problem with shipping.
We will improve our service with system construction and human resource development.
Both of them are regarding items not arriving.
The reason why we got complaint like them is that we made customers unrelieved for the lack of communication between customers and us until the arrival of the items.
Action plans:
1. We will employ systems where we can tell customers how the shipping is when we need it.
2. We will hire staffs for it.
3. We will immediately investigate with Japan Post if there is a problem with shipping.
We will improve our service with system construction and human resource development.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).