Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの弟さんから電話があったのですが、私が注文しているジャケットのサイズをもう一度確認したいのですが? 今注文しているのは添付ファイルのDUCATIが2...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん nearlynative さん [削除済みユーザ] さん jasmine-leaf さん [削除済みユーザ] さん micken さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

odomo101による依頼 2015/05/12 17:25:16 閲覧 1851回
残り時間: 終了

あなたの弟さんから電話があったのですが、私が注文しているジャケットのサイズをもう一度確認したいのですが?
今注文しているのは添付ファイルのDUCATIが2着とmonsterが2着にレプソルの2PCスーツです。
2PCで注文したの間違って1PCになっていたスーツはNo2です。間違わないで下さい。


Your younger brother called, and I would like to confirm once again the size of the jacket I ordered.
My current orders are 2 DUCATIs of the attached file, 2 MONSERs, and a two‐piece suit of REPSOL.

The suit which you made to one-piece by mistake instead of two‐piece I had meant was No.2. Please do not mistake that again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。