Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界最強の機械式シャッターカメラとの名声の高いF2 ニコンのフラッグシップ機として、その存在感は今でも色褪せませ シンプルなデザインでたいへん高級感と気...

翻訳依頼文
世界最強の機械式シャッターカメラとの名声の高いF2
ニコンのフラッグシップ機として、その存在感は今でも色褪せませ

シンプルなデザインでたいへん高級感と気品があります

外観

外観は美しくとても綺麗です
大きなキズ、アタリ一切ありません。
ペンタ部もシャッター幕も大変綺麗です


光学
チリ混入も極小で素晴らしい視認性です
キズ、カビありません
ミラー、スクリーンも綺麗です

動作
シャッター高速、低速全速オーケーです
たいへん、心地良いメカニカルシャッターサウンドです

シリアルNoは 後期バージョンです
mdtrnsltn さんによる翻訳
Nikon F2 which is famous as the best mechanical shutter camera in the world, has not lost its glorious existence as the Nikon flagship camera to this day.

Its simple design exudes luxury and elegance .

Outer surface

Outer surface is beautiful and clean.
There is no large scratches and dents.
Pentaprism and shutter curtains are very clean.

Optics
Minimum dust inclusions are noted and the visibility is superb.
No scratches or mold are present.
Mirror and screen are clean.

Function
Shutter functions well at all shutter speeds, high and low.
You will hear a very pleasant mechanical shutter sound.

Serial number is of the later version.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
33分
フリーランサー
mdtrnsltn mdtrnsltn
Starter (High)