Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 委託元より私宛に「6月から記事を使用させていただきたいため、今週中に許諾条件を確定してほしい」との連絡がありました。 先日お送りした下記メールを再度ご覧い...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

htanakaによる依頼 2015/05/12 06:15:44 閲覧 703回
残り時間: 終了

委託元より私宛に「6月から記事を使用させていただきたいため、今週中に許諾条件を確定してほしい」との連絡がありました。
先日お送りした下記メールを再度ご覧いただけますと助かります。
利用許諾期間を延長できないかどうかのご質問などをさせていただいております。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/05/12 06:22:19に投稿されました
The client told me that as he would like to use the article starting from June he would like to have permission conditions defined this week.
I would appreciate it if you could review the email below I sent the other day.
We would like to know if the permission period can be extended etc.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/12 06:25:25に投稿されました
I received a message from the company we are entrusted that they need the conditions of the authorization to be decided in this week since they would like to use the article from June.

Would you check the e-mail listed below that we sent to you a few days ago again? We had already asked if you can postpone the period where the use is authorized.

クライアント

備考

著作物(記事)の利用許諾に関するやりとりです。私は委託元の代理人の立場で間に入って調整しております。先方とはメールのやりとりのみです。直訳にこだわらず、分かり易く、かつ失礼のない表現でお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。