Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 例えばビスが1本余ったが連絡しなかった 「管理のサイクル」とは、Plan(計画) Do(実施) Check(チェック) Action(処置)の4つを繰り...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

markmaによる依頼 2015/05/11 14:35:26 閲覧 723回
残り時間: 終了

例えばビスが1本余ったが連絡しなかった
「管理のサイクル」とは、Plan(計画) Do(実施) Check(チェック) Action(処置)の4つを繰り返す考え方で仕事をする上での基本事項である。
エアコンの冷房は、温かい空気から熱をうばって冷やすが、この時空気の熱をうばう働き(状態変化)をするのはフロンガスなどの冷媒である。
工場内は落下物、切粉、埃、転倒、巻き込まれなど危険がいっぱいです。自分の身を守るために保護具は必要です。

製品測定の基礎
使えるモノを捨てる
不良品を納入する

For example, one screw was left over, but it was not informed.
The "management cycle" is a thought of repeating Plan (Plan) Do (implementation) Check (check) Action (treatment). It is a basic matter in doing works.
The air conditioner cools by taking the heat from warm air. The refrigerant such as Freon gas takes the heat from air (change state).
A factory is full of dangers such as falling objects, chips, dust, falling, and roll-up accidents. Protective equipment is required for protecting your body.

Basis of product measurement
Throw away things that can be used.
Deliver a defective product.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。