Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 10月上旬 ハワイでのファンクラブイベント決定!! 10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました! 詳細は決まり次第、掲載致します!...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん tourmaline さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/11 11:19:41 閲覧 1441回
残り時間: 終了

10月上旬 ハワイでのファンクラブイベント決定!!



10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました!

詳細は決まり次第、掲載致します!

ファンクラブご入会はこちら!!
http://fc.avex.jp/aaa/

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/05/11 11:23:58に投稿されました
Fan club event will be held in Hawaii in early October!!


Fan club event will be held in Hawaii in early October!!

The details will be announced as soon as it is decided!

You can join the Fan club from here!
http://fc.avex.jp/aaa/
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/11 11:21:59に投稿されました
Fan club event will be held at Hawaii at the beginning of October !
A fan club event at Hawaii was decided on the beginning of October!
As soon as the details are confirmed , we will announce!

Fan club admission is here!
http://fc.avex.jp/aaa/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。