Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 美少女戦士セーラームーン 「レインボームーンカリス ルームフレグランス」に詰め替えて使う、ルームフレグランスのリフィルです。 ロマンティックなフローラル...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nearlynative さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

wxyz100tによる依頼 2015/05/09 06:25:38 閲覧 2385回
残り時間: 終了

美少女戦士セーラームーン 「レインボームーンカリス ルームフレグランス」に詰め替えて使う、ルームフレグランスのリフィルです。

ロマンティックなフローラルと清純なフルーティをブレンドした、お部屋でも使いやすい「セレニティブーケ」の香りです。

※美少女戦士セーラームーン「レインボームーンカリス ルームフレグランス」に1個付属しているルームフレグランスと、同じものになります。

※香りの効果は約1か月程、環境によって異なります。

セット内容
ルームフレグランス リフィル…4個(約20g×4個)

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/05/09 06:40:49に投稿されました
These room fragrance refills are used for Pretty Guardian Sailor Moon “Rainbow Moon Chalice room fragrance.”
They come with the fragrance of “Serenity Bouquet,” which blends romantic floral and pure fruity fragrances and is easy to use in the room.
*A refill is the same as the one that comes with Pretty Guardian Sailor Moon “Rainbow Moon Chalice room fragrance.”
*The fragrance lasts approximately 1 month, depending on the environment.
Contents
Room fragrance refills: 4 pieces (approximately 20g x 4 pieces)
nearlynative
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/09 07:40:25に投稿されました
This is the refill of the room fragrance to use in Pretty Guardian Salormoon "Rainbow Moon Charis.

The fragrance "Serenity Bouquet" is a blend of romantic floral and pure fruit, useful in your room.

※It is the same fragrance as the refill included in the "Rainbow Moon Chalis Room Fragrance".

※ The fragrance lasts for approximately a month, depending on environment.

Contents
Room Fragrance Refill: 4 piece (approx. 20 g x 4 pieces)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。