Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 美少女戦士セーラームーン 「レインボームーンカリス ルームフレグランス」に詰め替えて使う、ルームフレグランスのリフィルです。 ロマンティックなフローラル...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん nearlynative さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

wxyz100tによる依頼 2015/05/09 06:25:38 閲覧 2386回
残り時間: 終了

美少女戦士セーラームーン 「レインボームーンカリス ルームフレグランス」に詰め替えて使う、ルームフレグランスのリフィルです。

ロマンティックなフローラルと清純なフルーティをブレンドした、お部屋でも使いやすい「セレニティブーケ」の香りです。

※美少女戦士セーラームーン「レインボームーンカリス ルームフレグランス」に1個付属しているルームフレグランスと、同じものになります。

※香りの効果は約1か月程、環境によって異なります。

セット内容
ルームフレグランス リフィル…4個(約20g×4個)

This is the refill of the room fragrance to use in Pretty Guardian Salormoon "Rainbow Moon Charis.

The fragrance "Serenity Bouquet" is a blend of romantic floral and pure fruit, useful in your room.

※It is the same fragrance as the refill included in the "Rainbow Moon Chalis Room Fragrance".

※ The fragrance lasts for approximately a month, depending on environment.

Contents
Room Fragrance Refill: 4 piece (approx. 20 g x 4 pieces)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。